제2외국어 수능 아랍어의 역사 05. 일본어 제국으로 진격하라! - 2009학년도 아랍어 문제, 정답, 해설
좀좀이2016. 11. 3. 21:45
728x90
일본어 제국은 비명을 질렀어요.
"나...나니? 코...코레와 레보루숀다!"
아랍어 열풍이 그저 지나가는 바람이라 생각했던 일본어 제국은 당황했어요. 이것은 일본어 제국의 폭정에 신음하던 민초들이 일으킨 혁명이었어요. 혁명은 들불처럼 번져나갔어요. 이제 그 누구도 이 기세를 막을 수 없었어요. 일본어 제국 사무라이들은 아랍어 황제 폐하의 낙타발에 짓밟히며 고통스럽게 신음을 내뱉었어요. 러시아어는 제국의 심장으로 달려가는 낙타 옆에서 같이 나팔을 불며 광고 전단을 돌렸어요.
"여러분, 굴라그에 오시면 2등급은 그래도 쉽게 받을 수 있어요!"
아랍어 황제 폐하를 알현하러 온 사람들 중 몇몇은 옆에 서서 열심히 전단지를 돌리는 러시아어를 보고는 러시아어로 향하기도 했어요.
난이도 상향 조정은 일본어 제국과 한국교육과정평가원의 엄청난 패착이었어요. 이것은 들불에 네이팜탄을 쏟아부은 거나 마찬가지였어요. 이들은 아랍어 선택 인기 원인에 대해 완벽히 오판했어요.
아랍어 선택 열풍은 아랍 지역에 대한 관심과 아무 관심 없었어요. 아랍어 선택 열풍이 아랍 지역에 대한 관심 때문이라면, 대학생들이 경영을 복수전공으로 선택하려고 하는 것은 전부 미래에 자영업자가 되기 위해 선택하는 건가요? 기업에서 경영학을 전공한 사람을 우대해주니까 좋든 싫든 듣는 거죠.
세상에 공짜 싫다는 놈 없어요. 고등학생들은 자기 선택과목과 미래를 특별히 연관시키지 않아요. 인생의 큰 경로를 결정짓는 대학교와 학과도 점수 맞추어서 가는데, 퍽이나 선택과목을 자신의 미래와 결부시켜서 선택하겠어요. 물론 미래와 약간 연관시켜서 생각하기는 하지만, 재미와 점수가 선택 동기의 95%라고 해도 과언이 아니에요. 재미 40점, 점수 55점, 미래 5점이라고 보면 될 거에요. 이럴 수 밖에 없는 것이 문과-이과 구분 정도가 아니라면 자기가 고등학교에서 무슨 과목을 선택했든 대학교 진학시 큰 영향을 주지 않거든요. 대학교 학과에 따라 진로와 직업이 결정되는 것과는 엄청나게 차이가 커요. 오히려 대학 진학시 점수가 중요하니까 점수 잘 나오는 것을 선택해 원하는 대학교 원하는 학과로 진학하는 것을 선택해요.
아랍어 선택 열풍의 진짜 원인은 아예 찍어버려도 어줍잖게 푼 다른 제2외국어 과목보다 표준점수와 등급이 잘 나온다는 점, 그리고 어차피 버리는 과목인데 이상한 것 선택하자는 컬트적 인기가 핵심이었어요. 게다가 어설프게 노력해도 얻을 수 있는 결과가 좋기 때문에 조금만 해보자는 학생들이 대거 넘어왔어요.
제2외국어 영역 자체가 대입에서는 그렇게 비중이 크지 않아요. 기껏해봐야 탐구영역 하나 대체 가능한 대학들이 몇 곳 있다는 것 정도에요. 즉, 탐구영역 자체에 자신이 있다면 제2외국어 영역에 목매달 이유가 없다는 것이에요. 그러다보니 단순히 좋은 시험장 배정받으려는 목적으로 제2외국어 신청하는 학생들도 상당히 많아요. 본고사가 폐지된 이후부터 쭉 제2외국어 영역은 학생들의 관심 밖 영역이었어요. 이것은 지금도 마찬가지구요. 공교육 현장에서 일본어 선택이 거의 전부라고 해도 될 정도로 엄청나게 많다고 하지만 우리나라 고등학생들이 과연 일본과 일본 문화에 그렇게 관심이 많아서 일본어를 선택하는 것일까요? 일본의 식민통치로 인한 아픈 기억과 상처들로 반일감정 기본으로 얼마 깔고 들어가는 나라인데요.
정상적인 상황이라면 난이도를 높여서 수험생들이 덜 선택하게 하는 것이 맞아요. 그런데 아랍어는 애초에 잘 하는 사람이 아예 거의 없다보니 난이도를 높이는 것이 오히려 독 - 그러니까 오히려 유입을 불러일으키는 요인으로 작용하는 상황이었어요. 조금이라도 손댄 사람들조차 우루루 다 떨어져나가면 결국 찍게 되는데, 찍어도 좋은 점수를 노려볼 수 있고, 어찌어찌 몇 문제 풀고 다 찍어버리면 상당히 높은 등급과 표준점수가 나와버리니까요. 현행 수능 등급과 표준점수 시스템에서는 난이도를 팍 낮추어서 좋은 등급은 만점 가까이에 위치하게 하고, 표준점수를 낮게 만들어야 응시생들이 떨어져나가요. 어설프게 손대거나 아예 찍어버리면 형편없는 점수가 나오도록요. 그 방증이 바로 제2외국어 일본어였어요.
'어줍잖게 해봐야 소용없다'는 인식을 심어주어야 아랍어로 몰려오는 제2외국어 난민들을 고국으로 되돌려보낼텐데, 난이도를 상향하자 '어줍잖게 해도 된다'가 되어버렸고, 더 많이 몰려오게 되었어요.
가르치는 곳이 없는 아랍어로 몰려오는 기형적 광풍을 막으려면 난이도를 2006년도 대학수학능력시험처럼 확 낮추어서 표준점수를 낮추고 등급컷을 높여야 하는데 반대로 난이도를 올리자 상황은 이제 걷잡을 수 없는 상황이 되어버렸어요.
이것을 조금 더 제도적으로 보자면, 현재 국가 단위로 6월 모의고사와 9월 모의고사를 실시해요. 이 두 번의 모의고사는 당해 수능 난이도 조정을 위한 데이터 확보, 그리고 수험생들에게 수능 훈련을 시키기 위한 목적으로 실시되는 것이에요. 6월 모의고사에서 제2외국어를 자신이 공부하고 있던 외국어로 시험을 쳤더니 등급과 표준점수가 안 좋게 나오고, 반면 엉뚱한 아랍어를 응시한 학생은 오히려 등급과 표준점수가 잘 나오면서 많은 학생들이 수능 응시를 아랍어로 선택하게 하게 된 거에요. 이 모의고사의 존재로 인해 수능 응시생의 아랍어 선택 광풍 확산은 매우 빠르게 진행된 것이죠. 만약 이 모의고사 제도가 없었다면 아랍어 선택 확산은 보다 느린 속도로 일어났을 거에요.
이 당시 응시자 수 및 비율은 다음과 같아요. 비율은 소수점 두 번째 자리에서 반올림했어요.
과목 - 응시자 - 비율
아랍어 29278 29.4%
일본어 27465 27.5%
한문 16908 17%
중국어 13445 13.5%
프랑스어 4296 4.3%
독일어 3853 4%
스페인어 2530 2.5%
러시아어 1918 1.9%
이 해 드디어 아랍어가 수능 제2외국어에서 가장 많이 선택한 언어로 등극했어요. 일본어와는 약 1800명 차이. 그리고 흥미로운 것은 프랑스어 선택자 비중이 독일어 선택자 비중을 제쳤고, 스페인어, 러시아어 선택자 비중이 상당히 많이 늘어났다는 것이에요.
=====
아래는 2009학년도 대학수학능력시험 제2외국어 문제와 해설이에요. '더보기' 버튼을 누르면 보실 수 있어요.
답 2
هذا السؤال صعب.
이 문제는 어렵다.
هذا ha:dha: 이것 سؤال su'a:l 문제, 질문 صعب Sa3b
보기1번 باب ba:b 문
보기2번 سهل sahl 쉬운
보기3번 قمر qamar 달
보기4번 جميع jami:3 모두
보기5번 حاكم Ha:kim 통치자
모음부호가 뭔지만 알면 거저먹기 문제이지만, 이것을 모른다면 어쨌든 못 풀어요.
답 3
أخذ 'axadha 취하다, 갖다 رفض rafaDa 거절하다
보기1번 أكل 'akala 먹다
보기2번 بدأ bada'a 시작하다
보기3번 ذكر dhakara 언급하다
보기4번 رسم rasama 그리다
보기5번 نقل naqala 나르다, 운반하다
이것은 그래도 눈치껏 풀 수 있는 문제. 그런데 배점이 1점...
답 1
ذلك رجل كسلان.
저 남자는 게으르다
ذلك 저것 رجل rajul 남자 كسلان kasla:n 게으른
아이큐 테스트 같지만 약간 어려워요. 왜냐하면 너무 쉽지 말라고 ا 가 붙으면 لا 로 형태가 살짝 바뀌는 ل 을 집어넣었거든요.
답 5
3+ ___ = 12
아랍어 숫자를 모르면 못 풀어요. 문제 자체는 쉽지만요.
답 3
على المكتب قلم ودفتر وورقة.
책상 위에는 연필과 공책과 종이가 있다.
على ~위에 3ala: مكتب maktab 책상, 사무실 دفتر daftar 공책 ورقة waraqat 종이
답 5
보기1번 حارّ Ha:rr 더운
보기2번 بارد ba:rid 추운
보기3번 دافئ da:fi' 따뜻한
보기4번 لطيف laTi:f 온화한
보기5번 كرسيّ kursiyy 의자
답 4
هذا كتاب ـــــــ
이 책은 ____
هذه غرفة ـــــــ
이 방은 _____
كتاب kita:b 책 غرفة ghurfat 방 كبير kabi:r 큰 صغير Saghi:r 작은
이 문제는 명사와 형용사의 성 일치 문제에요. 여성은 타 마르부타 ة 가 붙어요. 타 마르부타가 붙으면 타 마르부타가 붙은 것으로 찍는 것이 찍었을 때 정답률을 높이는 요령이에요.
답 5
كريم : أين ـــ ، يا فاطمة؟
카림 : 어디에서 ___, 파티마야?
فاطمة : أنزل في المحطّة القادمة.
파티마 : 나는 다음 정거장에서 내려.
نزل nazala 내리다 أين 'ayna 어디 محطّة maHaTTat 정거장 قادم qa:dim 오는, 다음의
보기1번 نزل nazala 그는 내렸다
보기2번 نزلت nazalat 그녀는 내렸다
보기3번 ينزل yanzilu 그는 내린다
보기4번 تنزل tanzilu 그녀는 내린다, 너(남성)는 내린다
보기5번 تنزلين tanzili:na 너(여성)는 내린다
이 문제는 아랍어 동사변화를 물어보는 문제에요.
답 3
보기1번 دفع dafa3a 지키다, 지불하다
보기2번 سمع sami3a 듣다
보기3번 شهر shahr 달, 월
보기4번 نظر naDHara 보다
보기5번 وقف waqafa 서다
동사와 명사를 물어보는 문제. 모음기호만 알면 단어를 하나도 몰라도 어찌 풀 수 있어요.
답 4
هل ــــ مهندس في المصنع؟
___는 공장의 기술자니?
لا. أخي موظّف في البنك.
아니. 내 형은 은행 직원이야.
أخ 'ax 형 مهندس muhandis 기술자 مصنع masna3 공장 موظّف muwaDHDHaf 관리, 공무원 بنك bank 은행
이 문제는 أخ 'ax 의 변화 형태를 물어보는 문제에요. 소유인칭접사가 붙을 때 أخ 는 주격이면 أخو 속격이면 أخي 대격이면 أخا 로 변해요.
답 5
كم ـــ درست اللغة العربيّة؟
너는 아랍어 공부를 얼마나___?
درست اللغة العربيّة لمدّة سنة.
나는 아랍어를 1년간 공부했어.
كم kam 얼마나 درس darasa 공부하다 لغة lughat 언어 عربيّ 아랍의, 아랍인의 3arabiyy مدّة muddat 기간 سنة sanat 해, 년
كم 은 수량, 기간을 나타내는 명사의 비한정 속격과 결합해요.
답 1
أهلا وسهلا.
만나서 반가워요.
أهلا ــــ.
'아흘란 와 사흘란' - '아흘란 빅'. 그냥 숙어처럼 외우세요. 영어의 'nice to meet you' - 'nice to meet you, too' 처럼요.
답 4
ما اسمك؟
네 이름은 뭐니?
اسمي خديجة.
내 이름은 카디자야.
اسم ism 이름
답 3
ـــ أين تذهب؟
너는 어디___ 가니?
أذهب ـــ السوق.
나는 시장___ 가.
سوق su:q 시장 ذهب dhahaba 가다
보기1번 في fi: ~안에
보기2번 مع ma3a ~와 함께
보기3번 إلى 'ila: ~로
보기4번 تحت taHta ~아래에
보기5번 فوق fawqa ~위에
أين 앞에 빈 칸이 오면 답은 대체로 من min 아니면 إلى 'ila: 에요.
답 2
إلى اللقاء.
'la: al-liqa:' 안녕 (작별인사)
답 1
خالد : ماذا عندك، يا سالم؟
칼리드 : 너는 무엇을 갖고 있니, 살림아?
سالم : عندي كرة.
나는 공을 갖고 있어.
ماذا ma:dha: 무엇 عند 갖고 있는 3inda كرة kurat 공
답 2
ما اليوم من الأسبوع؟
오늘 무슨 요일이니?
اليوم هو يوم السبت؟
오늘 토요일이야.
답 5
ماذا تشرب؟
너는 무엇을 마시니?
أشرب ـــ.
나는 ___를 마셔.
شرب shariba 마시다
보기1번 خبزا 빵을 خبز xubz 빵
보기2번 سمكا 물고기를 سمك samak 물고기
보기3번 لحما 고기를 لحم laHm 고기
보기4번 دجاجا 닭을 دجاج daja:j 닭
보기5번 عصير البرتقال 오렌지 주스를 عصير 주스 3aSi:r برتقال burtuqa:l 오렌지
답 1
لو سمحت، أين المطعم؟
실례합니다, 식당이 어디인가요?
أمام مكتب البريد.
우체국 앞이요.
مطعم maT3am 식당 بريد bari:d 우편 مكتب البريد 우체국
답 4
أنا فريد من السودان.
나는 수단에서 온 파리드야.
أنا سميرة من مصر.
나는 이집트에서 온 사미라야.
أنا مسرور بمعرفتك.
나는 너를 알게 되어서 기뻐.
أنا مسرورة بمعرفتك أيضا.
나도 너를 알게 되어서 기뻐.
مسرور masru:r 기쁜 معرفة ma3rifat 앎 أيضا 'ayDa:n 또한, 역시 سودان su:da:n 수단 مصر miSr 이집트 من min ~에서부터
답 2
1차시 مرحبا 안녕
2차시 أسرتي 내 가족 أسرة 'usrat 가족
3차시 كيف الجوّ؟ 날씨 어때? كيف kayfa 어떻게 جوّ jaww 날씨
4차시 بكم هذا؟ 얼마에요?
5차시 ما هذا؟ 이것은 무엇이에요?
답 3
متى تصل إلى المدرسة؟
너는 언제 학교에 도착하니?
أصل إلى المدرسة في الساعة الثامنة.
나는 8시에 학교에 도착해ㅣ
متى mata: 언제 وصل waSala 도착하다 مدرسة madrasat 학교 ساعة sa:3at 시각, 시계
답 3
سافرت إلى المغرب، وأنت؟
나는 모로코를 여행했어. 너는?
سافرت إلى لبنان وسوريا والأردن.
나는 레바논과 시리아와 요르단을 여행했어.
سافر sa:fara 여행하다 المغرب al-maghrib 모로코 لبنان lubna:n 레바논 سوريا su:riya: 시리아 الأردن al-'urdun 요르단
답 4
ماذا تريد؟
무엇을 원하세요?
أريد هذا الحذاء الأسود.
저는 이 검은 구두를 원해요.
هل ـــ هذا الحذاء؟
이 검은 구두 ___?
نعم، يعجبني كثيرا.
예, 저는 그것이 매우 마음에 들어요.
أراد 'ara:da 원하다 حذاء Hidha:' 구두 أسود 'aswadu أعجب 'a3jaba 기쁘게하다
أعجب 'a3jaba 를 '마음에 들다, 좋아하다'로 외우고 특이한 형태라 따로 외우는데, 그냥 '기쁘게 하다' 로 외우면 의외로 쉽게 풀 수 있어요. 아랍어에서는 'A가 B를 좋아하다 (마음에 들다)'를 'B가 A를 기쁘게 하다'로 표현한다고 그냥 외우는 것이지요.
답 5
أين صديقك؟
네 친구는 어디 있니?
يجلس حول المائدة وهو يقرأ الجريدة.
그는 탁자 곁에 앉아 있고, 신문을 읽고 있어.
جلس jalasa 앉다 حول Hawla 곁에, 주위에 مائدة ma:'idat 탁자 قرأ qara'a 읽다 جريدة jari:dat 신문
답 4
السلام عليكم.
안녕하세요.
عليكم السلام.
안녕하세요.
كيف الحال؟
어떻게 지내세요?
أنا بخير، الحمد لله.
잘 지내요.
답 3
보기1번 تركب قاربا 그녀는 보트를 탑니다 ركب rakiba 타다 قارب qa:rib 보트
보기2번 تكتب رسالة 그녀는 편지를 씁니다 كتب kataba 쓰다 رسالة risa:lat 편지
보기3번 تطبخ طعاما 그녀는 음식을 요리합니다 طبخ Tabaxa 요리하다 طعام Ta3a:m 요리
보기4번 تشتري قميصا 그녀는 셔츠를 삽니다 اشترى ishtara: 사다 قميص qami:S 셔츠
보기5번 تفحص مريضا 그녀는 환자를 진료합니다 فحص faHaSa 진료하다, 검사하다 مريض mari:D 아픈, 환자
답 1
이 문제는 남성 이름을 찾는 문제인데, 남성 이름에는 여성형을 나타내는 타 마르부타 ة 가 안 들어가요. 그리고 아랍어 명사에서 알리프 막수라 ى 로 끝나는 형태는 여성형인 경우가 많아요.
답 5
متى نشاهد فيما معا؟
우리 언제 함께 영화 보러 갈까?
غدا، ـــ
내일.
شاهد sha:hada 보다 فيلم fi:lm 영화 معا ma3a:n 함께 غدا ghada:n 내일
보기1번 إلّا 'illa: ~를 제외하고
보기2번 مثل mithla ~처럼
보기3번 جوعان jaw3a:n 배고픈
보기4번 عطشان 목마른 3aTsha:n
보기5번 إن شاء الله 신이 원한다면
인샬라 (인 샤아 알라) 는 미래의 어떤 일에 대해 이야기할 때 관용적으로 붙이는 말이에요.
답 2
العراق دولة عربيّة وعاصمته بغداد...
이라크는 아랍국가이며 수도는 바그다드다.
العراق al-3ira:q 이라크 دولة dawlat 국가 عاصمة 수도 3a:Simat
국기만 보면 이라크라는 것을 알 수 있지요.