단어 (라틴문자 - 해석 - 키릴문자)
albatta 물론 албатта
afsus 유감 афсус
bekat 정류장, 정거장 бекат
biz 우리 биз
bir 하나, 1 бир
bola 어린이 бола
bor 있다 бор
buva 할아버지 бува
buvi 할머니 буви
va 그리고, ~와 ва
vazifa 과제, 의무 вазифа
vatan 조국 ватан
gul 꽃 гул
dars 수업 дарс
daftar 공책 дафтар
diktant 받아쓰기 диктант
yer 땅, 대지 ер
yomon 나쁜 ёмон
iltimos 죄송하지만 илтимос
ism 이름 исм
yigit 청년, 젊은이 йигит
yil 해, 년 йил
katta 큰 катта
kosa 그릇, 사발 коса
latta 지우개, 걸레 латта
lola 튤립 лола
maktab 학교 мактаб
maydon 광장 майдон
mayli 좋아요 (O.K) майли
men 나 мен
muzey 박물관 музей
oy 달, 월 ой
oila 가족 ойла
olma 사과 олма
piyola 찻잔 пиёла
savol 질문 савол
salom 안녕 салом
sen 너 сен
siz 당신, 당신들 сиз
soat 시계 соат
uzr 죄송합니다, 미안합니다 узр
uzum 포도 узум
uy 집 уй
yana 다시, 더 яна
우즈베크어 라틴 문자를 키릴 문자로 옮길 때 주의 사항
- 키릴 문자에는 я ю ё 가 있어요. я 는 ya, ю 는 yu, ё 는 'yo'로 바뀌어요.
- 이와 더불어 특히 주의해야하는 것이 하나 더 있어요. 키릴문자 е 는 맨 앞에서는 ye, 그 외에는 e로 발음되요. 그렇기 때문에 키릴 문자 e로 시작하는 단어를 라틴 문자로 옮길 때 맨 앞의 e는 ye로, 그리고 라틴문자 ye 로 시작하는 단어는 맨 앞의 ye를 키릴문자 e로 바꿔주어야 해요.
예) ер (키릴문자) - yer (라틴문자)
우즈베크어 명사 복수
- 우즈베크어에서는 명사 복수를 만들 때 명사 뒤에 lar 를 붙여서 만들어요.
gap (말) - gaplar (말들)
kibot (책) - kitoblar (책들)
gul (꽃) - gulllar (꽃들)
우즈베크어 인칭대명사
- 우즈베크어 인칭 대명사는 다음과 같아요.
1인칭 단수 : men (키릴문자 : мен)
2인칭 단수 : sen (키릴문자 : сен)
3인칭 단수 : u (키릴문자 : у)
1인칭 복수 : biz (키릴문자 : биз)
2인칭 복수 : siz (키릴문자 : сиз)
3인칭 복수 : ular (키릴문자 : улар)
- 발음시 1인칭 단수 men 은 [man]으로, 2인칭 단수 sen 은 [san]으로 발음되요.
우즈베크어 소유격 (속격)
- 우즈베크어에서 소유격은 명사 뒤에 ning을 붙여서 만들어요. 이는 대명사도 마찬가지에요. 뜻은 '~의' 로 해석하면 되요.
- 주의할 점으로는, men과 sen 의 소유격은 menning, senning 이 아니라 mening, sening 이라는 점이에요.
kitob (책) - kitobning (책의) -> kitob+ning
우즈베크어 소유인칭대명사
- 우즈베크어에서 명사의 소유 관계를 나타낼 때, 소유자를 명사 뒤에 대명사를 붙여서 나타내요. 예를 들어 '나의 책'이라면 우즈베크어에서는 '책+나' 와 같은 형식으로 표현해요.
- 우즈베크어 소유인칭 대명사는 다음과 같아요.
- 명사가 자음으로 끝날 경우 1인칭과 2인칭은 보조모음 i가 추가되요. 그리고 명사가 모음으로 끝날 경우 3인칭은 보조자음 s가 추가되요.
1인칭 단수 : -(i)m
2인칭 단수 : -(i)ng
3인칭 단수 : -(s)i
1인칭 복수 : -(i)miz
2인칭 복수 : -(i)ngiz
3인칭 복수 : -(s)i
kitobim 나의 책 (kitob+im)
kitobing 너의 책 (kitob+ing)
kitobi 그의 책 (kitob+i)
kitobimiz 우리들의 책 (kitob+imiz)
kitobingiz 너희들의 책 (kitob+ingiz)
kitobi 그들의 책 (kitob+i)
- 소유격 명사의 수식을 받는 명사는 반드시 소유인칭접미사를 붙여주어야 해요.
Otaning kitobi 아버지의 책
-> ota(아버지)+ning(소유격) kitob(책)+i(그의 것)
우즈베크어 의문문에 대한 대답 방법
- 우즈베크어에서 의문문에 대한 방법은 한국어와 비슷해요. 한국어에서 '이것은 큰가요?'라는 질문에 '이것은 커요'라고 대답해도 되지만 '커요'라고만 대답해도 되는 것처럼요.
Bu piyola kattami? (이 찻잔은 큰가요?)
대답 1) Bu piyola katta. (이 찻잔은 커요)
대답 2) Katta. (커요)
다음 단어들을 복수로 만들어보세요.
lola (튤립) лола
aka (형) ака
olma (사과) олмалар
다음 문장을 해석해 보세요.
1. Bu gul.
Бу гул.
2. Bu nima?
Бу нима?
3. Bu latta.
Бу латта.
4. Mana bu nima?
Мана бу нима?
5. Mana bu soat.
Мана бу соат.
6. Bu nima?
Бу нима?
7. Bu kitob.
Бу китоб.
8. U kim?
У ким?
9. U bola.
У бола.
10. Ana u kim?
Ана у ким?
11. Ana u Lola.
Ана у Лола.
12. Kim bor?
Ким бор?
13. Omon bor.
Омон бор.
14. Nima bor?
Нима бор?
15. Soat bor.
Соат бор.
다음 문장을 접미 인칭 대명사에 신경쓰며 해석해 보세요.
1. Bu uyim.
Бу уйим.
2. Bu otam.
Бу отам.
3. Bu piyolam.
Бу пиёлам.
4. Bu sizning vataningiz.
Бу сизнинг ватанингиз.
5. Bu guling.
Бу гулинг.
6. Bu ukang.
Бу уканг.
7. Bu onang.
Бу онанг.
8. Bu bekatimiz.
Бу бекатимиз.
9. Bu maydonim.
Бу майдоним.
10. Bu vazifasi.
Бу вазифаси.
11. Ana u taomlari.
Ана у таомлари.
다음을 읽고 해석해 보세요.
1. Bu maydonimizmi?
Бу майдонимизми?
2. Bu maydonimizmi?
Бу майдонимиз.
3. Mana bu vazifangmi?
Мана бу вазифангми?
4. Mana bu vazifam.
Мана бу вазифам.
5. Maydonimiz kattami?
Майдонимиз каттами?
6. Maydonimiz katta.
Майдонимиз катта.
7. Bu uyingizmi?
Бу уйингизми?
8. Bu uyimiz.
Бу уйимиз.
9. Uyingiz kattami?
Уйингиз каттами?
10. Katta.
Катта.
11. Bu nima?
Бу нима?
12. Ukamning kitobi.
Укамнинг китоби.
13. Ukangning maktabi kattami?
Укангнинг мактаби каттами?
14. Ukamning maktabi katta.
Укамнинг мактаби катта.
다음 지문을 키릴 문자로 바꿔보고, 읽고 해석해 보세요.
Oylam.
Mana bu oylam.
Bu otam.
Ismlari Fozil.
Mana bu onam.
Ismlari Naima.
Bu katta opam, Umida.
Ana akalarim.
Omon akam, u katta akam.
Ana u Umid akam.
Mana bu men.
Ismim Lola.
Ana Buvam va buvim.
Ismlari - Naim va Yulduz.
Oylamiz katta.