여행 관련 학문/사회언어학

사회언어학 - 코드 선택, 코드 전환, 코드 혼용 code choice, code-switching, code-mixing

좀좀이 2016. 10. 28. 02:18
728x90

- 한국에서 코드 code 라는 용어는 '말씨'로, code choice 는 '말씨 선택'으로 , code-switching 는 '말씨 바꾸기'로 번역되기도 함.



언어, 방언, 코드


- 일반적으로 방언은 한 언어의 하위에 속하는 변이어 variety 를 일컫는 개념. 보통 지역 방언에 대해서만 방언이라 생각하지만, 각종 사회 계층이나 집단의 차이에 따라 발생하는 사회 방언까지 포함한다면 그 변이어의 수는 더 늘어남.

- 하지만 세계 여러 지역에서의 언어 상황을 보면 이와 같은 관계 인식이 생각했던 것만큼 명료하지는 못함. 예를 들어 영어는 각 지역 (영국, 미국, 인도, 필리핀, 호주 등)에 따라 차이가 있는데, 이들 영어가 별개의 언어인지 영어라는 한 언어의 방언인지 명확히 정의내리기 쉽지 않음. 다른 예로는 독일어와 네덜란드어가 있음. 이 언어들은 역사적으로 깊은 관계에 있는 언어로 각자 다른 표준화 과정을 거치게 되었고, 이로 인해 오늘날 표준 독일어와 표준 네덜란드어는 별개의 언어가 되어서 양쪽 언어 화자들이 서로의 말을 이해하지 못함. 그러나 양국의 국경 지역에서 독일어 변이어와 네덜란드어 변이어를 사용하는 사람들은 서로 간에 의사소통이 가능한데, 이로 인해 이 둘을 별개의 언어로 보아야 하는지 아니면 한 언어에 속해 있는 별개의 방언들로 보아야 하는지 애매해짐. 흔히 언어간의 차이와 언어와 변이어에 대해 의사소통이 가능한가로 기준을 삼는데, 독일어와 네덜란드어의 경우 표준 독일어 화자와 표준 네덜란드어 화자는 서로 의사소통이 불가하지만, 독일-네덜란드 접경지역의 독일어 변이어 화자와 네덜란드어 변이어 화자는 서로간의 의사소통이 가능함. 더 나아가 아랍어 방언의 경우 서로간의 의사소통이 불가능하지만 아랍어로 묶여 있고, 체코어와 슬로바키아어는 서로간의 의사소통이 가능하지만 다른 언어로 분리되어 있음.

- 로메인은 이와 관련해서 언어와 방언의 의미는 단지 언어적인 차원의 문제가 아니라 사회적 차원의 문제라고 말함. 그녀는 '언어는 육군과 해군으로 무장한 방언'이라는 막스 바인라이히의 발언을 인용하면서, 하나의 언어를 인정하는 것에 대한 폭넓은 의견의 일치는 사회적, 정치적, 심리적, 역사적 요인들의 상호작용을 통해 발생하는 것이지, 해당 변이형들의 내재적 특성에 의해 발생하는 것이 아니라고 주장함. 그리고 한 언어가 언어의 위상인지 방언의 위상인지를 분며히 결정하도록 요구하지 않는 중립적 용어로 변이어 variety 라는 용어를 사용함.

- 그런데 방언이라는 용어에 주관적 어감이 내재되어 있는 것처럼 변이어라는 용어에도 '변이'라는 어휘 의미에서 부정적 함축이 존재하고 있기 때문에 다수의 언어학자들은 그보다 더 중립적인 용어인 코드 code 를 사용하고 있음.

- 일반적으로 코드는 인간의 언어를 비롯한 모든 기호 체계를 가리키는 것으로 볼 수 있으며, 사회언어학적 측면에서는 언어와 방언의 관계에 대한 모호성이나 방언과 변이어가 가지는 부정적 함축을 피할 수 있는 가장 중립적인 용어로 인식되고 있음.

- 뮤리얼 사빌-트로이키 Muriel Saville-Troike 는 용어의 일관성 없는 사용을 지적하면서 '서로 다른 언어 또는 동일 언어의 완전히 다른 변이어'를 가리키는 의미로 코드라는 용어를 사용함.

- 코드는 말투 style 나 상황 변이어 register 의 개념까지도 함께 포함하는 것으로 사용될 수 있다는 점에서 큰 장점을 가짐.

- 번스타인의 코드 이론에 의하면 어떤 한 언어 공동체에서의 언어 사용과 그 사회 구조 사이에는 직접적 관계가 있음. 그리고 사회 계층마다 코드가 있는데, 번스타인은 이를 정교한 코드 elaborated code 와 제한된 코드 restricted code 로 구분함.

- 정교한 코드는 말하는 이의 의도를 정확하게 전달하기 위해 상대적으로 정교하고 복잡한 형태를 띠고 있음. 그래서 어휘가 다양하고 구조가 복잡하며 발화되는 문장도 완전한 형태를 보임. 정교한 코드를 사용한 언어는 전달되는 의미가 구체적이고 명확하기 때문에 공적인 상황, 특히 교육 현장에서 주로 사용됨.

- 제한된 코드는 정교한 코드에 비해 상대적으로 덜 복잡하거나 짧은 문장을 사용하며 강세나 억양과 같은 비언어적 요소들을 좀 더 사용함. 제한된 코드를 사용한 언어는 그 의미가 암시적이거나 함축적이기 때문에 소로 친밀한 관계에 있는 사람들 또는 공동의 문화와 가치를 지니는 소수 집단 구성원들 사이의 사적인 상황에서 주로 사용됨.



코드 선택 code choice


- 사람들이 단 하나의 언어, 또는 단 하나의 언어만을 사용하는 매우 드묾. 일반적으로 사람들은 여러 개의 코드를 사용할 수 있고, 또 그렇게 사용해야 하는 언어 상황 속에서 살아감.

- 둘 이상의 언어 또는 방언 - 즉 코드들을 사용하는 사람이 현재 처한 사회적 상황이나 맥락 등을 고려해서 하나의 코드를 사용하게 되는 것을 코드 선택 code choice 라고 함.

- 코드 선택은 주로 이중, 다중 언어 사용 공동체에서 주요 연구거리가 되어 왔는데, 이 코드 선택은 개별 화자 차원에서 이루어지는 개인적 선택일 수도 있고, 국가와 같은 공동체 차원에서 이루어지는 국가적 선택일 수도 있음.

- 개인적인 차원의 코드 선택은 화자가 대화 상대방이 누구인지, 어떤 분야의 주제를 가지고 이야기하는 것인지와 같은 미시적 차원을 고려한 후에 스스로 선택함. 한국인으로 예를 들면 어떤 대화 상황에서 한국어를 사용할 것인지 아니면 외국어를 사용할 것인지, 표준한국어를 사용할 것인지 아니면 자신이 편하게 사용해 왔던 지역 방언을 사용할 것인지를 결정하는 것임. 그러나 그 선택도 그가 처한 언어적 맥락으로부터 완전하게 자유로운 것이 아니기 때문에 자기만의 의지만으로 되는 것은 아님.

(예를 들어서 면접 자리에서는 표준한국어로 말할 것이 요구됨. 이 경우 화자는 좋은 점수를 획득하기 위해 표준한국어를 선택하게 됨.)

- 국가적 차원의 코드 선택은 해당 국가의 국가어 national language 또는 공용어 official language 를 무엇으로 결정할 것인지, 그리고 어느 지역 방언을 표준어로 정할 것인지 등에 관한 선택을 의미함. 특히 국가어나 공용어를 선택하는 문제는 해당 공동체의 교육, 정치, 경제, 법률 등에서 매체 언어를 선택하게 되는 것으로 국가적 차원에서 상당히 중요한 의미를 가짐.



코드 전환 code-switching


- 코드 전환 code-switching 은 단일 언어 사용 상황에서 화자들이 방언이나 상황 변이어 등을 바꾸어가며 사용하거나 이중 또는 다중 언어 사용 상황에서 화자가 이미 사용하고 있던 언어를 다른 것으로 교체하는 현상.

- 코드 전환은 그것이 발생하는 언어적 단위에 따라 구분할 수 있는데, 먼저 하나의 절이나 문장 안에서 코드 전환이 일어나는 경우는 '문장 내 코드 전환 intra-sentential code-switching' 이라고 하고, 절이나 문장들의 경계에서 코드 전환이 일어나는 경우는 '문장 간 코드 전환 inter-sentential code-switching' 이라고 함.

- 코드 전환은 그것이 발생하게 되는 사회적 동기에 따라 상황적 코드 전환 situational code-switching 과 은유적 코드 전환 metaphorical code-switching 으로 구분할 수 있음.

- 상황적 코드 전환은 대화 참여자, 주제, 배경 등과 같은 발화 사건의 성분에 따라 복수의 코드 중 하나를 선택해 사용하게 될 때 발생함. 상황적 코드 전환은 매우 순간적으로 발생하며, 양층어 상황과 유사하기도 함. 그러나 양층어 상황 공동체에서의 언어 선택은 그 사회에서 유의미하게 생각하는 특정 행위나 참여자들 간의 관계 변화에 의해서 매우 엄격하게 규정되는 반면 코드 전환은 그러한 전환의 조건이 상대적으로 덜 엄격하며 대개 화자 스스로의 판단에 의해 이루어짐. 따라서 양층어 상황에서는 화자들이 자신이 다른 언어를 선택하게 되는 순간을 명시적으로 인지하게 되지만, 상황적 코드 전환은 무의식적으로 발생하기 때문에 때로는 자신이 코드 전환을 행한 사실조차 알지 못하는 경우도 있음. 이러한 이유로 양층어 상황은 두 언어 사이의 차이를 더욱 더 분명하게 유지하게 되지만 상황적 코드 전환은 두 코드 사이의 차이를 감소시키는 경향이 있음.

- 은유적 코드 전환은 화자가 의도하는 의사소통의 효과와 관련된 것으로 약간은 감정적 차원의 현상임. 예를 들어 강사가 먼저 표준어로 강의를 한 후 학생들의 질문과 참여를 유도하기 위해 그 지역에서 사용되고 있는 방언으로 전환하는 것이 있음. 이 경우 대화 참여자나 환경 등의 발화 사건 성분은 바뀌지 않지만 화자가 그 상황을 재규정함에 따라 코드가 바뀜. 화자가 격식적 상황을 비격식적 상황으로, 공적 상황을 사적 상황으로, 심각한 상황을 가벼운 상황으로 재규정하고 코드 전환을 함으로써 대화의 분위기를 바꾸게 되는 것임.

- 그렇지만 간혹 어떤 의사소통 상황에서는 그 참여자들이 각자가 처해 있는 상황에 대해 서로 다르게 인식함으로써 코드 전환 문제가 순조롭게 이루어지지 않는 경우도 있음.

(예를 들어 동네 친구였던 A와 B를 만났는데, 친근감을 표시하기 위해 지역 변이어를 사용하는 A와 거리감을 표시하기 위해 표준어를 사용하는 B의 경우)

- 코드 선택이 결정되어 있지 않은 상황에서는 그 현장에서 대화 참여자들 간에 전략적인 협상이 이루어지기도 함.

- 코드 전환과 다소 유사한 개념으로 말투 speech style 나 몸짓 등에서의 말하기 방식을 조절하는 조정 accommodation 이 있음.

- 조정은 크게 수렴 convergence 과 분기 divergence 로 나타나는데, 수렴은 상대방의 말투를 받아들여 유사한 방식으로 이야기하는 것으로, 화자는 상대와의 유대감이나 친근감을 높이기 위해 이러한 수렴의 행위를 함. 이와 반대로 분기는 말하는 이가 상대방과의 사회적 거리감이나 반감을 더욱 드러내기 위해 말투를 더욱 차이나게 말하는 것을 말함.



코드 혼용 code-mixing


- 코드 혼용 code-mixing 은 대화 참여자나 주제, 대화 배경 등이 바뀌지 않은 상황에서 하나의 문장이나 구절 내에서 두 코드의 전환이 빠르게 일어나는 것으로, 흔히 문장 내 코드 전환을 일컫는 용어로 자주 사용됨.

- 어떤 경우에는 이 화자들이 어느 언어를 사용하고 있는 것인지조차 분명하지 않을 수도 있음.

- 코드 혼용은 두 코드에 대한 불완전한 언어학적 지식 때문에 발생하는 것이 아니라 두 개의 문화적 정체성을 갖고 있는 이중 언어 화자가 상황에 따라 두 개의 코드를 전략적으로 사용함으로써 발생하는 것임. 즉, 두 코드에 대한 완전한 지식을 갖고 있는 상태에서 대화 상대방과의 친근성이나 결속성을 표시하기 위해 사용하는 것임.

반응형