튀르크어족

소련, 중국 위구르어 문자개혁 역사

좀좀이 2019. 1. 16. 22:16
728x90

이번에 다룰 문자 개혁 과정 내용은 튀르크어족에 속하는 언어 중 하나인 위구르어 문자 개혁 과정이에요. 위구르인들이 사용하는 위구르어는 현재 주로 중국 서부 신장위구르자치구에서 많이 사용되고 있지만, 구소련 지역에 살고 있는 위구르인도 위구르어를 사용하고 있어요.


위구르어는 튀르크어 중 카를룩어파에 속해요. 카를룩어파에 속하는 다른 언어로는 우즈베크어가 있어요. 실제 위구르어와 우즈베크어는 꽤 많이 비슷해요. 두 언어 중 하나를 공부하면 다른 한 쪽 언어를 듣고 많이 이해할 수 있어요. 우즈베크어를 공부한 사람이라면 위구르어를 곁다리로 조금 보고 듣는 것도 꽤 좋아요. 꽤 많이 비슷하기 때문에 조금만 관심갖고 보면 다른 한 쪽도 안다고 할 수 있거든요.


위구르인은 주로 중국 신장 위구르 자치구에 거주하나, 카자흐스탄, 키르기스스탄, 우즈베키스탄 등 과거 소련 지역이었던 곳에도 거주하고 있어요. 그러다보니 위구르어 문자 개혁 역사는 두 갈래가 있어요. 소련의 위구르어 문자 개혁이 있고, 중국의 위구르어 문자 개혁이 있어요. 현재 위구르어 교재에서 위구르어는 대개 보통 중국 위구르인들이 사용하는 위구르어 문자로 표기하고 있어요.


간단히 위구르어 문자 개혁 역사를 요약하면, 소련에서 위구르어 문자개혁을 실시한 후, 중국에서 개별적으로 다시 문자개혁이 이루어졌어요.


20세기 초반까지 위구르어는 아랍 문자 - 정확히는 아랍 문자를 차용한 이란어 문자를 차용한 차가타이 문자를 사용했어요.


차가타이 문자

출처 : http://www.omniglot.com/writing/uyghur.htm

하지만 차가타이 문자로 위구르어를 표기하기에는 매우 큰 문제가 존재했어요.


차가타이 문자 문제점


위 사진에서 초록색 사각형으로 표시한 문자는 t 발음이에요. 똑같은 t 발음을 나타내는 글자가 2개 있어요. 빨간색 사각형으로 표시한 문자는 s 발음이에요. 똑같은 s 발음을 나타내는 글자가 3개 있어요. 파란색 사각형으로 표시한 문자는 h 발음이에요. 똑같은 h 발음을 나타내는 글자가 2개 있어요. 보라색 사각형으로 표시한 문자는 z 발음이에요. 똑같은 z 발음을 나타내는 글자가 4개 있어요. 이렇게 한 발음에 대해 여러 문자가 존재했던 이유는 아랍어 단어를 글자 그대로 차용했기 때문이에요.


반면 모음은 실상 제대로 표기하지 않았어요. 회색 사각형으로 표시한 문자는 ng 발음인데, 이것은 쓰기도 하고 안 쓰기도 했어요.


더 나아가, 그냥 아랍 문자를 그대로 가져다 쓰는 경우도 있었어요. 이럴 경우 아래와 같이 되요.


심각한 차가타이 문자 문제점


모음을 제대로 표기하지 못하는 문제는 둘째치고, 꼭 표기해야 하는 자음은 제대로 표기할 수 없고, 같은 발음을 여러 글자로 표기해야 하는 문제가 있었어요. 가뜩이나 '보편적 국어 교육' 개념이 없을 때였으니 문맹률은 엄청나게 높았어요.



1. 소련의 위구르어 문자 개혁 역사


먼저 소련의 위구르어 문자 개혁 역사에요.


소련 혁명 이후, 1920년대 초반부터 위구르어를 표기하기에 차가타이 문제가 맞지 않다는 문제가 심각하게 제기되기 시작되었어요.


1925년 1차 위구르 교육 노동자 회의가 소집되었고, 위구르어 표기가 정립되었어요. 그 결과는 아래와 같아요.


위구르어 1차 문자 개혁


먼저 중복되는 글자8개 - ح، ث، ذ، ص. ض. ط. ظ، ع 을 정리했어요. 그리고 이란어에서 사용하는 자음 4개 - پ، چ، گ، ژ, ng 를 표기하는 문자 ڭ, 그리고 단모음 '위'를 표기하는 문자 ئۈ를 추가시켰어요.


1920년대 중반, 소련에서 중앙아시아에서 아랍 문자를 차용해 표기하던 언어들에 대한 라틴 문자로의 문자 개혁 운동이 시작되었어요. 1928년 2월, 3월 - 이렇게 두 달에 걸쳐 'Кәмбәғәлләр авази' 신문 (가난한 자들의 소리)은 라틴 문자로의 문자 개혁과 관련된 일련의 프로젝트를 발표했어요. 그리고 같은 해 4월부터 5월까지 우즈베키스탄 사마르칸트에서 실시된 제1차 위구르 언어학 회의가 실시되었고, 1930년 5월에 카자흐스탄 알마티에서 제2차 위구르 언어학 회의가 실시되었어요. 그리고 이 해, 소련은 위구르어 문자를 기존에 사용중이던 아랍 문자에서 라틴 문자로 바꾸는 문자개혁을 단행하기로 결정했어요. 1930년대 중반에는 위구르어 라틴 문자에 F f 가 추가되었어요.


소련 위구르어 라틴 문자


그러나 이 위구르어 라틴 문자 개혁 실행 및 보급은 지지부진해서 1936년까지도 아랍 문자를 차용한 위구르어 표기법을 사용한 신문이 버젓이 잘 인쇄되고 있었어요.


1930년대 후반, 소련은 라틴 문자로 표기되던 튀르크 언어들에 대해 키릴 문자로의 문자 개혁을 단행하기로 결정했어요.


1946년 A. SH. Shamievoy 가 제출한 위구르어 키릴 문자 개혁안은 1947년 2월 4일 카자흐 소비에트 사회주의 공화국에서 채택되었어요. 아래가 바로 소련 위구르어 키릴 문자에요.


소련 위구르어 키릴 문자


이 키릴 문자는 오늘날까지 카자흐스탄 등 과거 소련에 속해 있던 지역 위구르인들이 위구르어를 표기할 때 사용하고 있어요.



2. 중국의 위구르어 문자 개혁 역사


중국 신장 지역은 1930년대부터 현대적인 간행물이 등장했어요. 이 시기, 중국 신장 지역 위구르인들은 문자 개혁 이전 소련의 위구르인들과 마찬가지로 차가타이 문자를 사용하고 있었어요.


중공 수립 이후, 1950년에 신장 지역 인민 정부는 '신장 민족 언어-문자 개선 지도 위원회'를 설치했어요. 이 위원회는 위구르어 문자를 개선하고, 위구르어 문법을 정형화했어요. 그리고 이에 대해 우루무치에 있는 언론, 출판, 인쇄, 초등학교 교사 및 중등교육기관 관계자들과 수 차례 회의를 실시해서 '위구르어 정자법'을 완성했어요.


1953년 10월, 우루무치에서 특별 회의가 소집되어 실시되었어요. 1954년 3월 전 계층 대표가 모여 위구르어 정자법 회의를 실시했어요. 이 회의 결과를 토대로 신장 정부는 1954년 4월 23일 위원회 위원 21명과 행정관료 125명의 동의를 토대로 1954년 5월 1일부터 신장 전지역에서 이 위구르어 정자법 개정안을 적용하기로 결정했어요.


기존 차가타이 문자를 기반으로 한 위구르어 정자법과 달라진 점은 다음과 같아요.


1. 위구르어에 존재하지 않는 음가를 나타내는 글자 8개 - ح، ث، ذ، ص. ض. ط. ظ، ع는 더 이상 사용하지 않기로 했어요.

2. 모음을 표기하기 위해 ئا، ئە، ئې، ئى، ئو ، ئۇ 가 도입되었어요.



1956년 8월, 우루무치에서 신장 위구르 자치구 언어 학술 회의가 개최되었어요. 이 회의에는 중국 언어학자와 더불어 소련 언어학자도 참석했어요. 이 회의에서 위구르어에 키릴 문자를 도입해야 한다는 결론이 도출되었어요. 위구르어를 위한 새로운 키릴 알파벳은 소련에서 사용되던 러시아어 키릴 알파벳과 비슷하기는 했지만 차이점이 있었어요.


중국 키릴 위구르어 알파벳


위 사진이 중국 키릴 위구르어 알파벳이에요. 소련 위구르어 키릴 문자에 존재하는 Һ һ, Ә ә, Ц ц, Щ щ, Ы ы, Ь ь, Ю ю, Я я 가 없어요. 사실 대부분이 필요 없는 글자들이 빠진 거나 마찬가지에요. й 가 존재하기 때문에 ю я 는 존재할 필요가 없는 글자이고, щ 는 шт 나 шч 로 쓰면 되거든요. ц 는 애초에 튀르크 언어에 없는 발음이라 받아들일 필요가 없는 글자구요. 단 두 글자 - һ, ә 는 필요한데 빠졌어요.


그러나 이 계획은 곧 철회되었어요. 1957년에 중국 소수민족 언어 연구소는 소수 민족 언어 표기를 위해서는 라틴 문자를 사용할 것을 권했어요. 결정적으로 1958년 1월, 저우언라이가 중국 소수 민족은 병음에 기반한 라틴 문자를 사용해야 한다는 내용이 담긴 연설을 했어요. 공식적으로 1958년 3월 25일, 신장 위구르 자치구에서 키릴 문자는 완벽히 폐지되었어요.


이렇게 키릴 문자를 도입하려다 폐지한 이유는 정치적인 이유 때문이에요. 1956년 소련 공산당 제20차 대회 이후 소련 공산당과 중국 공산당 관계가 틀어지기 시작했거든요.


1959년 11월부터 12월까지 열린 제2차 신장 위구르 자치구 소수민족 언어 학술회의에서 위구르어를 라틴 문자로 문자개혁하기로 결정했어요. 그러나 라틴 문자로 바로 문자개혁을 실시하지는 않았어요. 1965년 1월까지는 아랍문자로 위구르어를 표기하고 있었어요.


공식적으로 위구르어를 라틴 문자로 표기하기 시작한 것은 1월부터에요. 이 당시 사용되었던 중국 위구르어 라틴 문자는 아래와 같아요.


위구르어 병음 기반 라틴 문자


아래는 http://www.omniglot.com/writing/uyghur.htm 출처의 위구르어 병음 기반 라틴 문자에요. 바로 위의 것과 같아요.


중국 위구르 라틴문자


이것이 병음 기반이라는 것을 확실히 알 수 있는 알파벳이 있어요. 바로 Q q 에요. 보통 q는 우리말에서 ㅋ 소리로 표현되는 자음을 표기하는 데에 사용해요. 하지만 중국 병음에서 Q 는 ch 발음을 나타내요.


그리고 이 라틴 문자에는 소련에서 아랍 문자로 표기되던 튀르크어 라틴 문자 개혁이 실시되었던 1920~30년대에 사용된 Ƣ ƣ 도 있어요.


이 중국 병음 기반 라틴 문자는 1982년 말까지 사용되었어요.


이것으로 끝났다면 딱히 놀랍거나 재미있는 부분이 없는 평범한 문자개혁 역사였을 거에요. 라틴 문자로의 문자 개혁 정도는 튀르크 언어에서 흔한 것이니까요.


1982년, 신장 위구르 자치 정부는 위구르어 공식 문자를 아랍 문자로 되돌리기로 결정했어요. 이는 상당히 이례적인 경우에요. 보통 전산화 및 문자 표기와 보급 문제 때문에 아랍 문자를 라틴 문자로 바꾸기 마련인데, 중국은 위구르어 표기법을 희안하게 라틴 문자로 바꿨다가 다시 아랍 문자로 되돌렸어요. 


신장 위구르 자치 정부는 아랍 문자를 다시 도입하기 위해 과거 해결하지 못한 문제를 해결해야 했어요. 1983년, 4월에 이 문제로 대규모 회의를 열었어요. 이 회의에서 결정된 것은 두 가지에요.


1. 원순모음 표기 방법을 해결했어요. 과거 원순모음 표기 방법은 ئو ئۇ 뿐이었어요. ئو 가 o 와 ö를, u 가 u 와 ü 를 나타내고 있었어요. 이 문제를 해결하기 위해 새로운 모음 표기법 ö ئۆ 와 ü ئۈ 를 도입했어요.

2. 모든 모음을 전부 표기하기로 결정했어요. 이때부터 아랍어원 단어 표기법이 아랍어와 완벽히 달라지게 되었어요. 아랍어 및 다른 아랍 문자를 사용하는 사람들이 보고 죄다 장모음으로 읽고 싶어지는 위구르 아랍 문자가 바로 이때 결정된 위구르 아랍문자 개정안 때문이에요.


1984년 1월 1일, 새로운 위구르어 아랍 문자 표기법 도입을 공식 발표했어요.


중국 위구르어 아랍 문자


출처 : http://www.omniglot.com/writing/uyghur.htm


그리고 1986년, 중국에서 기존 병음을 기반으로 한 위구르어 라틴 문자는 완전히 폐기되었어요.


여기까지가 현재 중국에서 사용중인 위구르어 문자의 문자 개혁 역사에요.


이후, 라틴 문자 개정안이 하나 더 나왔어요. 그러나 일상에서 쓰이지는 않고 있어요. 일상에서 위구르어를 표기할 때는 여전히 아랍 문자를 사용하고 있어요.


반응형